Последний раз редактировалось RA3DCS; 17.03.2021 в 12:47.
The East German AF used local designations if confusion could arise.
For example, when the East German AF MiG-21PF was modernized with the RP-21M radar, the new designation MiG-21PFM was used by the East Germans.
When new MiG-21PFM aircraft were delivered to the East German AF, this MiG-21 type was designated MiG-21SPS (and SPS-K).
So local designations were used by the East German AF.
Jeroen
Aircraft of version 76, after the announcement of the bulletin, i.e. the removal of the RP-21 and the RP-21M installation, became the MiG-21Pfm-76 aircraft.
I pasted a page from the Polish armament manual of the Pfm version. The MiG-21 version 76 plane with the RP-21M radar is the MiG 21 Pfm -76, the 94 plane with the RP-21M radar is the MiG -21 Pfm-94.
The instruction was translated from Russian, so this nomenclature was Soviet, not East Germany or Polish
К Сожалению это почти невозможно учитывая смысловую абберацию терминов. Например мы ранее разбирали, МФ в Польшу шли с мотором от М, но назывались МФ, В СФРЮ почти все машины шли с старым мотором, вплоть до 99-я серии, но назывались у Югославов М.
20-30-е серии шли вперемешку М и МФ
В общем, если посчитать по моторам, т.е. по факту - будет одна цифра, По нашим документам другая. По документам Эксплуатанта - третья.