Тут вроде бы почти консенсус. И предмета спора почти и не видно. Но кое-что обозначу.
Цитата Сообщение от Uncle_Bu Посмотреть сообщение
Я все же хотел бы, совершенно без "наезда" и уж конечно без злобы,
Именно, что без оных
Цитата Сообщение от Uncle_Bu Посмотреть сообщение
Здесь переносятся не правила, которые придумали тупоголовые военные не ведающие русский язык, а внутриведомственные термины.
О тупоголовости не говорил, и в мыслях не имел.
Цитата Сообщение от Uncle_Bu Посмотреть сообщение
Поэтому ни один редактор не будет против написания термина так, как это установило ведомство.
Был бы я редактором, я б возразил
Цитата Сообщение от Uncle_Bu Посмотреть сообщение
А ведомство мое бывшее его установило так по самой тривиальной причине. Попробуйте на "поднятой" карте (кстати еще одно "не русское" употребление слова) быстро понять где полки, где дивизии расположены (т.е части и соединения), а где армии (объединения). Ведь на картах сухопутной армии или тем более фронта черт ногу сломит от нанесенной обстановки (пару раз видеть приходилось). И решили это делать давно. Мне кажется еще до Великой Отечественной войны.
Это как раз понятно, ибо естественно и разумно.
Цитата Сообщение от Uncle_Bu Посмотреть сообщение
Я не исключаю, что с тех пор правила сокращения могли поменяться (я вот писал в свое время Таллин. А потом в конце 80-х мне сказали, что по правилам современного русского языка надо писать Таллинн.
Во-во, и я в это попал. А пару лет назад отошел от этих мимолетных правил и назло всяким автоматическим "граммерам" пишу с одним "н". Кстати, не только я. Но и в литературе тож встречается... А еще КорелДро13 упорно заменял мне Белоруссию на Беларусь - пришлось "е" взять из латинского алфавита. Так что в соблюдении правил лоб расшибать не нужно (устанавливатели правил не идеальны и могут ошибаться).
Цитата Сообщение от Uncle_Bu Посмотреть сообщение
Но целесообразности менять правила оформления боевых документов к коим относится карта командира - не видится.
И мне тоже - не видится.
Цитата Сообщение от Uncle_Bu Посмотреть сообщение
Поэтому и надо спокойно относиться к "русскому написанию" авиасокращений (все с большой буквы) .
Да, конечно, ежели не на военной карте!
Цитата Сообщение от Uncle_Bu Посмотреть сообщение
иже как и к "военному" написанию (с маленькой и большой в зависимости от термина). .
А вот нет. Нет и все! - ежели о повествовательной книге речь.
Цитата Сообщение от Uncle_Bu Посмотреть сообщение
Это такой же полемический вопрос как вопрос о том как писать: мотор или двигатель, штепсельный разъем или соединитель, нога шасси или стойка шасси, бустер или гидроусилитель, ну и т.д..
Нет-нет. Здесь синонимы. Это иное. Можно так или иначе. В беллетристике, по вкусу. Кроме тех случаев, когда "по уставу" положено писать "двигатель", то и быть ему "двигателем" ("мотором" быть нельзя). (Здесь не говорю о реактивных двигателях - они не моторы).
Цитата Сообщение от Uncle_Bu Посмотреть сообщение
На мой взгляд, если уж автор претендует на звание типа историка, то исторически будет более правильно сохранять "военное" написание. Но если он борец за чистоту русского языка - так хай пишет как считает нужным. Уж за это его точно никто ногами пинать не будет. Нет помоему у нас таких маньяков...
Если автор типа историка, то тогда о средних веках он должен писать на старославянском. Так что ль? Нет. Если автор пишет "литературу" (пусть и историческую), то тогда по правилам языка и должон писать.